1302 |
- «رباعيات خيام» : كتاب مستقل
|
1303 |
- «زبان حال يك الاغ به وقت مرگ»: مجله وفا سال دوم شماره 6 صفحه 164 تا 168
- «انسان و حيوان»: كتاب مستقل - انتشارات بروخيم
|
1305 |
- «جادوگري در ايران»: La Magie en Perse : به فارنسه در مجله فرانسوي لووال ديسيس Le Voile dIsis شماره 79 سال 31 چاپ پاريس
- داستان «مرگ» در مجله ايرانشهر دوره چهارم شماره 11 چاپ برلن صفحه 680 تا 682
|
1306 |
- «فوايد گياهخواري»: كتاب مستقل- چاپ برلين
|
1308 |
- «زنده به گور»
- «اسير فرانسوي»
|
1309 |
- «پروين دختر ساسان»: كتاب مستقل- كتابخانه فردوسي
- مجموعه «زنده به گور» مشتمل بر داستانهاي:
زنده به گور اسير فرانسوي داود گوژپشت مادلن آتش پرست آبجي خانم مرده خورها آب زندگي
|
1310 |
«سايه مغول» در مجموعه انيران - مطبعه فرهومند
«كور و برادرش: ترجمه از آرتور شينسلر Arthur Schnitzler نويسنده اطريشي، مجله افسانه، دوره سوم، شماره 4 و 5
«كلاغ پير»: ترجمه از الكساندر لانژكيلاند Alexandre Lange Kielland نويسنده نروژي، مجله افسانه، دوره 3، شماره 11، صفحه 1- 5
«تمشك تيغ دار»: ترجمه از آنتوان چخوف روسي Anton Pavlovitch Tchekhov ، مجله افسانه، دوره 3، شماره 23، صفحه 1 -51
«مرداب حبشه»: ترجمه از كاستن شراو نويسنده فرانسوي Gaston Cherau ، مجله افسانه، دوره 3، شماره 28
«درد دل ميرزا يداله»: مجله افسانه، دوره 3، جزوه 28، صفحه 1- 2 كه بعدا به نام داستان محلل چاپ شد
«مشاور مخصوص»: ترجمه از آنتوان چخوف، مجله افسانه، سال سوم، شماره 28
«حكايت با نتيجه»: مجله افسانه، دوره 3، شماره 31، صفحه 2 -3
«شب هاي ورامين»: مجله افسانه، دوره سوم، شماره 32، صفحه 10 -15
«اوسانه: قطع جيبي» - نشريه آريان كوده
«جادوگري در ايران»: ترجمه از فرانسه، مجله جهان نو، سال دوم، شماره اول، صفحه 60 -80
|
1311 |
- «اصفهان نصف جهان»: كتاب مستقل-كتابخانه خاور
- مجموعه «سه قطره خون» مشتمل بر داستانهاي:
سه قطره خون گرداب داش آكل آينه شكسته طلب آمرزش لاله صورتك ها چنگال ها محلل
- «چطور ژاندارك دوشيزه اورلئان شده؟» مقدمه صادق هدايت به كتاب «دوشيزه اورلئان» اثر شيلر - ترجمه بزرگ علوي - صفحه الف تا خ
|
1312 |
- مجموعه «سايه روشن» مشتمل بر داستانهاي:
س.گ.ل.ل زني كه مردش را گم كرد عروسك پشت پرده آفرينگان شب هاي ورامين آخرين لبخند پدران آدم
- «نيرنگستان»- كتاب مستقل
- «مازيار»- كتاب مستقل با همكاري مجتبي مينوي
- «علويه خانم»- كتاب مستقل
|
1313 |
- «وغ وغ ساهاب»- كتاب مستقل با همكاري مسعود فرزاد
- «ترانه هاي خيام»- كتاب مستقل - مطبعه روشنايي
- «البعثه الاسلاميه في البلاد الافرنجيه» - كتاب مستقل
- « شرط بندي» ترجمه از آنتوان چخوف در مجموعه گل هاي رنگارنگ
|
1315 |
- «بوف كور» كتاب مستقل - چاپ پلي كپي شده
- «كارنامه اردشير پاپكان» ترجمه از متون پهلوي ضمنا شامل « زند و هومن يسن» ترجمه از متون پهلوي
|
1318 |
- «ترانه هاي عاميانه» - مجله موسيقي، سال اول، شماره هاي 6، صفحه 17 - 19. 4 و 7 صفحه 24 و 28.
- «متل هاي فارسي» - مجله موسيقي، شماره 8
- قصه هاي «آقاموشه»، «شنگول و منگول» - مجله موسيقي، سال اول، شماره 8
- قصه «لچك كوچولوي قرمز» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 2
|
1319 |
- «چايكووسكي» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 3، خردادماه، صفحه 25 - 32
- «پيرامون لغت فرس اسدي» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 11 و 12، صفحه 31 - 36
- «شيوه نوين در تحقيق ادبي» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 11 و 12، صفحه 19 - 30
- «گجسته اباليش» - ترجمه از متن پهلوي
|
1320 |
- «داستان ناز» در مجله موسيقي سال سوم شماره دوم، صفحه 38-30
- «شيوه هاي نوين در شعر فارسي» در مجله سوم شماره 3، صفحه 22
- «سنگ صبور» مجله موسيقي سال سوم، شماره 6 و 7، صفحه 18-13
|
1321 |
- مجموعه «سگ ولگرد» شامل داستانهاي
سگ ولگرد دن ژوان كرج بن بست كاتيا تخت ابونصر تجلي تاريكخانه ميهن پرست
- «شهرستانهاي ايران»: ترجمه از متن پهلوي، مجله مهر، سال هشتم، شماره اول، صفحه 47 - 55، شماره دوم، صفحه 127 - 131 و شماره سوم،صفحه 168 - 175
- داستان «آب زندگي»: انتشارات فرهنگ تهران
- بخش هايي از «بوف كور»: مجله ايران
- «بن بست»: چاپ فرانسه 1942 Limpasse
|
1322 |
- «علويه خانم»: كتاب مستقل
- «گزارش گمان شكن» - ترجمه از متن پهلوي
- «يادگار جاماسب» - ترجمه از متن پهلوي، مجله سخن، سال اول، شماره 3،صفحه 161 - 167، شماره 4 و 5،صفحه 217- 220
- ترجمه «گورستان زنان خيانتكار»: از آرتور كريستين سن خاورشناس دانماركي، مجله سخن، سال اول، شماره 7 و 8
- «جلو قانون»: ترجمه از فرانتس كافكا Frantz Kafka در مجله سخن، شماره 11 و 12
- «كارنامه اردشير پاپكان» - ترجمه از متن پهلوي
- «چگونه نويسنده نشدم» - مجله سخن
|
1323 |
- «آب زندگي» - روزنامه مردم
- «اوراشيما» - قصه ژاپوني - ترجمه در مجله سخن، سال دوم، شماره اول، صفحه 43 - 45
- نقد «بازرس»: اثر گوگول، ترجمه در مجله پيام نو، سال اول، صفحه 52
- «ملا نصرالدين در بخارا»: مجله پيام نو،سال اول، شماره اول،صفحه 57
- «زند و هومن يسن» - ترجمه از متن پهلوي
- «ولنگاري» مجموعه داستانهاي:
قضيه مرغ روح قضيه زير بته قضيه فرهنگستان قضيه دست بر قضا قضيه خر دجال قضيه نمك تركي
|
1324 |
- «حاجي آقا» - كتاب مستقل
- نقد «خاموشي دريا»: اثر وركور - مجله سخن، سال دوم،شماره سوم،صفحه 227 - 228
- «چند نكته درباره ويس و رامين» - مجله پيام نو،سال اول،شماره نهم،صفحه 15 - 19 و شماره 10، صفحه 18 - 26 - 31
- «طلب آمرزش» - از كتاب سه قطره خون، مجله پيام نو، سال اول، شماره 12، صفحه 20 - 24
- «شنگول و منگول»: مجله پيام نو،سال دوم، شماره سوم، صفحه 54 - 55
- انتقاد بر ترجمه رساله «غفران» ابوالعلاء معري، مجله پيام نو، سال دوم، شماره 9، صفحه 64
- «فلكلر يا فرهنگ توده» - مجله سخن،سال دوم، شماره 3، صفحه 179 – 184 و شماره 4، صفحه 339 – 342
- «طرح كلي براي كاوش فلكلر يك منطقه» - مجله سخن، سال دوم، شماره 4، صفحه 265- 275
- «شغال و عرب» - ترجمه فرانتس كافكا،مجله سخن،سال دوم، شماره 5، صفحه 349
- «آمدن شاه بهرام ورجاوند» - ترجمه از متن پهلوي، مجله سخن، سال دوم، شماره 7، صفحه 540
- «خط پهلوي و الفباي صوتي»- مجله سخن، سال دوم، شماره 8، صفحه 616 – 760 و شماره 9، صفحه 667- 671
- «ديوار» - ترجمه از ژان پل سارتر Jean Paul Sartre نويسنده فرانسوي، مجله سخن، سال دوم، شماره 11 و 12، صفحه 833 – 847
- «سامپينگه» Sampingue به زبان فرانسه در ژورنال دوتهران
- لوناتيك Lunatique - «هوسباز» - به زبان فرانسه در ژورنال دوتهران
|
1325 |
- «افسانه آفرينش» - چاپ پاريس، آدرين مزون نو
- «آبجي خانم» - از مجموعه زنده به گور، مجله پيام نو، سال دوم، شماره 6، ارديبهشت 1325، صفحه 31 – 36
- «فردا» - مجله پيام نو، سال دوم، شماره 7 و 8، صفحه 54 – 64
- ترجمه داستان «فردا» - به زبان فرانسه در ژورنال دوتهران
- «گراكوش شكارچي» - ترجمه از فرانتس كافكا، مجله سخن،سال سوم، شماره 1، صفحه 48 – 52
- «قصه كدو» - مجله سخن، دوره سوم، شماره 4
- «ترجمه هنر ساساني در غرفه مدال ها» - اثر «ال مور گشترن» در مجله سخن، سال سوم، شماره 5، صفحه 318 – 382
- «بلبل سرگشته» در مجله سخن، سال سوم، شماره 6 و 7، صفحه 432 – 443
- مقدمه كتاب «كارخانه مطلق سازي» نوشته كارل چابك، نويسنده چك اسلواكي، با ترجمه حسن قائميان
|
1327 |
- «پيام كافكا» - مقدمه اي بر كتاب «گروه محكومين» فرانتس كافكا
- «توپ مرواري» - كتاب مستقل
|
1329 |
- «مسخ» - اثر فرانتس كافكا، ترجمه با همكاري حسن قائميان
|
1378 |
- مجموعه «فرهنگ عاميانه مردم ايران» مشتمل بر بخش هاي:
نيرنگستان ترانه ها، متل ها، اوسانه و غيره تحقيقات صادق هدايت (چاپ براي بار اول)
|
1379 |
- «انسان و حيوان» به انضمام مجله هاي صادق هدايت (چاپ براي بار اول)
- «حسرتي، نگاهي و آهي» - آلبوم نفيس عكس هاي صادق هدايت به مناسبت نود و هشتمين سالگرد تولد صادق هدايت با ترجمه انگليسي (28 بهمن 1281)
|
1 Comments:
سلام داداش گلم
میگم این هدایت چقدر با هوشه
خیلی خوب فهمید زندگی جز پوچی هیچ نیست
ادم وقتی خسته میشه راهی هموار تر از خلاصی از این زندگی پوچ براش نمیمونه
خیلی خستم داداشی
خیلی
ارسال یک نظر
<< Home